中评社记者:您的这本书会被翻译成中文,在中国发行销售吗?
金希教:这本书是针对韩国读者写的,如果原封不动地翻译的话,对中国的读者来说有些部分可能会缺乏吸引力。首先可能要更换标题。不过这本书承载了希望未来100年能与中国维持友好关系的韩国学者,在中美冲突时期,一定要向中国人传达的许多理论和信息。这本书应该会让政策制定者瞭解美国同盟国内部发生的不同政派看待中国的态度和制定“反华”政策的方式;让大众在中美冲突时期思索尽可能减少冲突取得好结果的方法;激发学者们从后殖民主义的角度出发,思考应该如何看待并解决东亚的核心问题。很期待不久后能被翻译出来。
(本专访为中评社中韩建交三十周年系列深度专访之一,更多内容,敬请期待!) |