【 第1页 第2页 第3页 第4页 第5页 】 | |
奥运解说,无需字正腔圆假正经 | |
http://www.CRNTT.com 2012-08-02 11:06:39 |
幽默的解说:“比赛可能是无趣的,但我们要让它变有趣。” 赛事: 2012年第三十届夏季奥运会,英国伦敦 解说: “中国真的很想拿到这枚射箭金牌。他们已经拿了3块银牌了。每次都输给韩国。韩国在现代奥运会里几乎包揽了所有的射箭金牌。你知道,在1908年伦敦奥运会上,哪个队包揽了所有三块射箭金牌吗?”“英国?”“对啊!我们包揽了三枚!知道为什么吗?因为那届奥运会射箭只有英国参加了。哈哈!”(BBC) 详细: 在7月29日韩国队取得伦敦奥运会女子射箭团体赛七连冠,中国队仅以一环之差获得银牌时,BBC如此评论道。而类似的例子,在刚刚开始的伦敦奥运会中也并不少见,例如当中国年轻的游泳选手孙杨夺得男子400米自由泳金牌时,BBC的两位现场解说员诙谐的“闲聊”道:“你觉得孙杨真拼起来到底能多快?”“不知道。他太可怕了。”“我要是他的教练就告诉他前面三百米也使劲儿。你要是他的教练你会告诉他啥?”“……好好剪个头发。” 点评: “没有任何事情能大过比赛,但比赛本身可能是无趣的。一位优秀的解说员能够围绕着一堆枯燥的数据和乏味的故事创造出个性化的解说。”而在西方,绝大多数电视体育解说员是在优秀的现场体育解说员和广播体育解说员中选拔出来的,而这些解说员又大多在高等院校接受过体育传播技能的系统学习,具有丰富的实践经验。他们不仅在传播技巧上能独树一帜,而且在个性诉求发展的道路上能够享受到充分的自由度。也就是说,解说的个性诉求能够在一定程度上增添观众在欣赏赛事转播时的乐趣。这不仅与解说员本身能力和素质密切相关,更代表着一个国家对体育精神以及其他民族文化的领悟与尊重。 当更多人选择在微博上寻找各种“卖萌”“傲娇”又“亲切”的奥运解说时,当更多人已经习惯为全世界不论国籍的运动员喝彩和叹息时,电视机里那些“抑扬顿挫”“字正腔圆”并“饱含着民族气概”的声音,似乎从来都没有改变。 链接:伦敦奥运BBC解说集体“卖萌” 英式幽默大盘点 2012-07-30 07:00:29 来源: 《信息时报》 由于申办奥运会时,伦敦战胜了巴黎,解说员也不放过调侃的机会。解说:“接下来进场的是法国队。对啊,今晚我们差一点点就去了巴黎啊,不过我们伦敦还是战胜了巴黎拿到申办权了,哈哈,所以我们欢迎巴黎人来伦敦啊。” 总说英国人爱吐槽,在此次伦敦奥运会中,BBC的解说可以说将这种特点发挥得淋漓尽致。早在开幕式的时候,他们“卖萌”式的解说就引得众多观众捧腹大笑,而在开幕式后首个比赛日的解说中,他们又创造了不少亮点,不管是吐槽还是自嘲都十分有“质量”。 狂赞叶诗文,自嘲无金 在女子400米个人混合泳的比赛中,中国选手叶诗文以4分28秒43的成绩夺得冠军,并创造了新的世界纪录。小姑娘的表现震惊了全世界,BBC的解说也为之疯狂了:“快看叶诗文,就这50米的自由泳她就已经把领先的那个干掉了!她太强大了!快看!她又多领先了一米!已经领先两米了!太太太强大了……她还在往前冲啊!这绝对太难以置信了……只有16岁的中国选手啊!4分28秒43!破世界纪录了啊!”赞叹之余,他们也不忘记自嘲一把:“嗯。第一天的奖牌榜就这样啦:中国第一、意大利第二……至于我们嘛……唔……还是一块都没拿到……不过无所谓啦!反正我们昨天有个很牛逼的开幕式啊,对吧……” |
【 第1页 第2页 第3页 第4页 第5页 】 |