怪问2:中英语言怎对接?
答案:中文病历非罕见
而对于所谓的“中英文病历问题”,立法会医疗卫生界议员、外科医生林哲玄直言,市民到诊所看病提供中文记录并不罕见,有些市民会持有内地的医疗记录前来求医。“识睇英文好叻咩?如果睇唔明中文病历,反而应该学中文。”
对于所谓中英文医学专业名词不同,他反问内地医疗队来香港看的只是一种病,“专业名词有得几多?”他更说,早年香港护士也以中文记录病历,从没听说过有什么看不懂的问题。对于所谓的“两地医护使用不同语言问题”,源志敏认为根本不是问题,“不要轻看内地医护,他们很多都懂英语,两地医护可以慢慢磨合”。
怪问3:团队如何协作?
答案:调配得宜自然畅顺
对于团队协作的问题,专家认同政府可以通过优化人手调配,减少不同医疗团队的磨合问题。林哲玄指出,医院中可能一个科室有好几队医生,如果让内地医护人员保持作为一个队伍进行工作,可以减少磨合问题。港区全国人大代表、立法会议员陈勇则认为,政府应该承担主体责任,用好各种资源,可以考虑将整个方舱医院交给内地医护运行。 |