中评社北京4月14日电/据大公报报道,日本政府13日正式宣布,将把福岛核电站事故产生的核废水排入大海,遭到国内民众和中国、韩国等多个邻国强烈谴责。然而,美国却昧着良心支持日本的决定,甚至夸赞日本政府“决策透明”,完全无视核废水对全球环境及人体健康构成的巨大威胁。西方主流媒体亦集体沉默,对日本不负责任的行为鲜有批判。中国外交部发言人赵立坚表示:“美方向来重视环境问题,希望美方在真正的环境问题上对事不对人,不要让这个重视被打上引号。”
日本政府宣布“核水入海”决定后,美国国务院发表声明称,日方决定“符合全球公认核安全标准”。美国国务卿布林肯更在推特“感谢”日本在决定处理方案过程中,作出“公开透明”的努力。12日呼吁各方应努力避免核废水进一步危害海洋环境、食品安全和人类健康的国际原子能机构(IAEA)总干事格罗西,13日也跟随美国,对日本的决定“表示欢迎”。
美国为首的西方国家对盟友日本的偏袒,与他们在环保议题上无中生有地抹黑中国,形成鲜明对比。一名网友在布林肯的推文下质问:“如果中国做了和日本一样的事,布林肯会感谢中方‘公开透明’的努力吗?”中国外交部发言人赵立坚13日表示,美方向来重视环境问题,希望美方在真正的环境问题上对事不对人,不要让这个重视被打上引号。
日禁媒体提“污染”字眼
中国去年提出争取2060年前实现“碳中和”的计划,体现在环保领域的大国担当,但美国、德国等西方国家的政客和媒体,却毫无根据地攻击中国为发展经济牺牲全球环境。然而,日本宣布要向海洋排放核废水后,热衷于“环保”的西方媒体大多选择为日本辩护。《华尔街日报》在标题强调日本排放的是“低辐射水”;英国广播公司声称,科学界就核废水对人体健康不构成威胁“达成共识”;美国霍士新闻的一篇报道乾脆无视了所有反对的声音。
另一方面,路透社披露,一名日本政府公共事务高级官员12日曾给媒体发电子邮件,要求各家媒体不要在报道福岛核废水事件时使用“受污染”一词,并声称该词具有“误导性”。不过,西方媒体也并未偏袒日本到这种程度,路透社就在报道标题和正文多次使用“受污染”。
福岛核灾后成立的独立调查机构核能公民委员会(CCNE)专家Masashi Goto表示,日本政府和西方媒体宣传的“福岛核废水对人体无害”说法并无确凿科学依据。日本政府承诺将在正式排放前,将核废水净化至只含氚,且浓度低于日本及世界卫生组织标准。Masashi Goto指出,目前并不存在全球统一的氚安全标准,日本的标准甚至是欧盟的600倍。这意味着科学界对此尚无共识,即便日本遵守了承诺,也不能保证对人体无害;更何况如今福岛囤积的核废水中仍有很多其他放射性物质,能否完成净化还是未知数。
|