您的位置:首页 ->> 焦点专题 】 【打 印
汪毅夫:林文庆、林可胜父子

http://www.CRNTT.com   2019-04-11 00:02:06  


《离骚》英译本(译者林文庆)书影(来源:汪毅夫提供)
  中评社北京4月11日电(作者 汪毅夫)说起林文庆,大家都知道他是英国爱丁堡大学医学院的高材生,是厦门大学的第二任校长。但也许有人不知道,林文庆有很好的国学功底,他曾将《离骚》译为英文(图一),1929年由上海商务印书馆出版。《离骚》英译者Lim   BoonKeng  是“林文庆”的闽南语译音。          

  林文庆的儿子林可胜也是英国爱丁堡大学医学院的高材生。他在医学上的成就、对祖国的贡献则远远超乎乃父。林可胜在生物医学方面获得的殊荣包括:美国科学院通讯院士、院士,中央研究院院士。1925年,林可胜回国任北平协和医学院教授并曾主持院务。1937年11月主动要求到汉口中国红十字会救护委员会工作,旋倡设中国红十字会救护总队并出任总队长。林可胜以其名望和人脉、医学造诣和医院管理经验,引进了各国医药救援(包括授华药品、医疗器材和医疗队),并制定救护总队“具丰富情感、抱牺性志愿、本博爱精神、献科学身手、作精密准备、求迅速效率、保伤病安全、增人类幸福”的八项原则。出于红十字精神,林可胜曾派医疗队进驻八路军、新四军的兵站医院、伤病员收容所,并提供药品和医疗器材。为此,林可胜遭蒋介石严厉面斥并被迫离任。离开救护总队后,林可胜以军医总监身份随中国远征军入缅抗日,功勋卓著。       

   据说,林文庆晚年有附日的屈辱和耻辱,这令他本人和家人痛苦不堪 。                               

  多年前,我曾到林文庆、林可胜父子的母校英国爱丁堡大学参访,也曾到贵州省贵阳市档案馆查阅该馆庋藏的中国红十字会救护总队的档案。在档案里,林可胜的“到职时间”1937年11月是他到中国红十字会救护委员会参加工作的时间,其时救护总队尚未建立;林可胜的“籍贯”记为福建吾贯,吾贯又名五贯、鳌冠,地属海沧,而海沧旧属漳州海澄,今属厦门也。     

 (作者汪毅夫系全国台湾研究会副会长、厦门大学台湾研究院讲座教授)