您的位置:首页 ->> 焦点传真 】 【打 印
【 第1页 第2页 第3页 第4页 第5页 第6页 第7页 第8页 第9页 】 
张纯如走向死亡的真相

http://www.CRNTT.com   2012-06-10 09:18:42  


 
  主持人:在女儿年幼的时候父母对他有很多影响,纯如成长了之后,有没有反过来影响到你们?

  张盈盈:当然了。你可以看到母女的关系,在我的书上讲得很清楚,小的时候我们都是告诉她应该怎么样怎么样,她都是来问我们。但是后来到了一定的程度,尤其是她后来变成独立写作的作者,写了第一本书以后,我们发现她知道的东西很多,都比我们多了。尤其在英文的文学方面,我们一定是不及她的,所以我们也跟她学了很多。这个角色当然会反过来,我们也向她学了很多东西。这是非常好的一件事情,父母亲培养出一对儿女来,儿女到后来也可以引导父母亲学习的另外一方面。

  主持人:纯如是在美国出生成长的,在那样的一个文化环境下面,她要探究南京大屠杀的真相非常困难,她在创作这本书的过程中遇到的最大困难有哪些?

  张盈盈:她虽然是学了中文,从四岁开始学,一直到大学都选中文课,她的讲其可以,但是阅读能力还是不行。她的很多资料是从中国来的,就需要一些人的翻译,这当然就有一点困难,不过我们都是尽量帮助他。还有一点,就是她的那些资料,她从中国还有很多美国的国会图书馆,或者耶鲁大学的神学院图书馆,找来很多资料,她就觉得资料太多了。其实她在写《钱学森传》的时候就觉得资料来得不容易,比较少,因为中国这边不开放,而且钱学森也不接受他的访问,所以她得到资料很快困难。但是第二本书《南京大屠杀》,她就觉得资料太多了,尤其是在南京好多资料馆里面找到的好多资料,比如说日本人怎么杀中国日的,各式各样的个案特别多,几百个,她要一个一个看,到后来你可以在我的书里面看到,最后看得太多就麻木了。每个人都是被强奸,怎么杀怎么杀。当一个作者麻木了,写出来的东西就不太够生动。所以她的第一个草稿不是特别好,我猜是因为这个原因。她当时遇到的困难是很多人都不知道这本书其实是经过了很多的修改,渐渐地她的编辑对我们大家提出很多的意见,供她考虑。所以她一直在修改,这只是她其中的一个困难,也不能说是困难,是她写作的经过。

  主持人:我知道好像在创作的过程中,其实您也一直参与到翻译、校对,还和她进行很长期的讨论。

  张盈盈:是。就是因为她的中文不太好,而且究竟她不知道这段历史,我们的父母辈都经过这段历史。我先生是在1937年生的,我1940年生的,我们多多少少在很小的时候经过这段历史,所以我们究竟比她了解得多。而且在我们很小的时候,我们已经知道南京大屠杀这件事情。所以,纯如从我们这里知道,当然她有很多不了解的事情都来请教我们,还有很多翻译的中文的,她不懂也找我们。所以,这是很自然的事情。

  主持人:《南京大屠杀》这本书是二战在亚洲战场的事情,跟美国本土其实关系不是特别大,但是它在美国取得这么大的反响,您觉得是什么原因?

  张盈盈:您猜为什么这本书那么轰动?我现在回想起来就是因为西方人在讲到二战史的时候,他们都是讲欧洲的战场,都是犹太人被屠杀,在他们的教科书里面提了又提了,而且不晓得有多少文学作品和电影。纳粹杀犹太人这件事情,几乎所有的美国小学生都知道的。我想这个原因是因为他们重视欧洲战场,而忽略了亚洲战场。这里面的原因就很多了。我想其中一个主要的原因是日本人刻意地隐瞒和掩盖,因为这究竟是他们的罪行,所以他们也不愿意让人家知道。所以在纯如这本书写出来的时候,很多西方人都不知道,就变得很轰动。这是一个原因。

  第二个原因,我觉得当时我们这一代已经快要60几岁,就是生在那个时代的人,都是退休的年龄了,都想要把这段历史好好地写下来,所以回忆到这个战争的历史。尤其在美国、加拿大,像我们这样年龄的人,很早就致力于把这段历史,尤其是日本人一直在否认,在淡化这段历史,而且反过来说他是二战亚洲战场的受害者,就是因为他吃了两颗原子弹的关系,所以他一直认为他自己是受害者,反而我们真正的受害者没有得到正义的伸张。所以我们在北美洲的华侨为了这件事情成立了好多组织,向世界抗争战争史实维护会,或者是亚洲二战史实维护会,各大城市华侨组织起来。他们弄了好多年,从一九七几年就开始,都没有纯如一九九几这本书出来以后的效果大。这本书一下之出来以后,他们非常地拥护也是造成纯如这本书畅销的关系。所以,这里有很多的原因,还有一个原因,纯如这本书真的也是,很多人跟我讲,她写得很生动,把她的激情,她为正义,为这些没有办法发声的受难者发声,为他们呼号,引起很大的共鸣,因为她是用英文写的,让西方世界的人能了解这段历史。其实这段历史在中国大家都知道,只是因为西方人不知道。就是因为这个缘故,造成了一些轰动。 


 【 第1页 第2页 第3页 第4页 第5页 第6页 第7页 第8页 第9页 】