【新经文】
五色令人目盲,五音令人耳聋,五味令人口爽,驰骋田猎令人心发狂。难得之货令人行妨。是以圣人为腹不为目。故去彼取此。
【原经文】
甲本:五色使人目盲,驰骋田猎使人心发狂,难得之货使人之行妨,五味使人之口爽,五音使人之耳聋。是以圣人之治也,为腹不为目,故去彼取此。
乙本:五色使人目盲,驰骋田猎使人心发狂,难得之货使人之行妨,五味使人之口爽,五音使人之耳聋。是以圣人之治也,为腹而不为目,故去彼而取此。
王弼:五色令人目盲,五音令人耳聋,五味令人口爽,驰骋畋猎令人心发狂,难得之货令人行妨。是以圣人为腹不为目,故去彼取此。
书局:五色令人目盲,五音令人耳聋,五味令人口爽,驰骋田猎令人心发狂。难得之货令人行妨。是以圣人为腹不为目。故去彼取此。
【辨 析】
比较可知,经文中各句子的位置,甲本、乙本经文与世传本经文不同。从人自身的感觉器官对外界事物的反应为先,而用大脑思维、判断为后来考虑,经文句子的排列次序,用世传本的格式是合理的。
“五色令人目盲,五音令人耳聋,五味令人口爽,驰骋田猎令人心发狂。难得之货令人行妨。”这是书局本的经文,甲本、乙本经文用“使“字代换“令”字,王弼本经文用“畋”字代换“田”字,意思一样。
“是以圣人为腹不为目。”甲本、乙本经文作“是以圣人之治也,为腹而不为目”。增加“之治也”和“而”字。如果帝王也算“圣人”,那么可用“之治也”;如果圣人是指老子、孔子(周游列国之后)、墨子、庄子等学者,则不宜用“之治也”,可以改为“置之”,表示“处于……”,这里不取“之治也”。
分析本章内容,在用字上未为“声训”所假,故无换字,选用书局本经文。
书目分类 出版社分类