】 【打 印】 
立代表处用Taiwanese避免激怒中方?
http://www.CRNTT.com   2021-07-21 10:39:48


台“外交部长”吴钊燮。(中评社 资料照)
  中评社台北7月21日电/针对台“外交部长”吴钊燮昨日宣布将在立陶宛首都维尔纽斯设立“驻立陶宛台湾代表处”(The Taiwanese Representative Office in Lithuania),英文名称却以Taiwanese代表台湾,台媒报道,相对另个以台湾为名的驻索马利兰代表处(Taiwan Representative Office in the Republic of Somaliland),使用Taiwan不同,看得出来与中国大陆有邦交的立陶宛,对大陆仍有所顾忌。

  针对代表处使用Taiwanese,“外交部长”吴钊燮昨天在记者会解释,Taiwanese就代表台湾,和欧美国家如英国在台办事处(British Office Taipei)、法国在台协会(French Office in Taipei)、德国在台协会(German Institute Taipei)、美国在台协会(American Institute in Taiwan)使用的办法一样。

  根据《中时新闻网》报道,政治大学外交政策研究中心主任黄奎博表示,德国、英国分别用其国名的形容词“German”、“British”,以降低政治敏感性。但“Taiwanese”并非代表“中华民国”,只是权宜之计,不应当成常态或突破。

  黄奎博指出,蔡政府当然希望直接用Taiwan而非Taiwanese(台湾的或台湾人的),这正显示立陶宛有其底线,可能想维持与中国大陆的邦交,避免过于激怒大陆。

  世新大学英语暨传播应用系荣誉教授李振清及致理科大讲座教授陈超明也持相同看法。认为Taiwan是较正式的名称,可代表一个“独立国家”,而Taiwanese比较不涉主权或国家主体,内涵在于文化或经济面的交流。

  蔡政府第一任期,台湾7个名称有“台湾”或“中华民国”字眼的驻外馆处,先后遭强迫更名,并以“台北”名义对外。过去国民党政府无法使用“ROC”,于是想出了“Chinese Taipei”,民进党政府以“Taiwan”为头衔的外馆被摘掉,想出了“Taiwanese”,两者都可看出台湾的国际窘境。

扫描二维码访问中评网移动版 】 【打 印扫描二维码访问中评社微信  

 相关新闻: