书目分类 出版社分类
中国评论学术出版社 >> 文章内容
梦境 SOMETHING CHILDISH, BUT VERY NATURAL
如果我有一双翅膀,
能象鸟儿般飞翔,
亲爱的,我将飞向你。
但这只是一个幻想,
我只能留在这里。
梦里天高海阔,任我翱翔,
梦里你总在我的身旁,
整个世界只有你和我。
醒来后,只是梦一场,
还有孤独寂寞。
清晨的钟声催响,
你我分别,匆匆忙忙,
多想与你挑灯无眠。
我每天都期盼着晚上,
梦里与你再续缠绵。
(塞缪尔·泰勒·科尔里奇)
If I had but two little wings
I And were a little feathery bird,
To you I'd fly, my dear!
But thoughts like these are idle things,
And I stay here.
But in my sleep to you I fly:
I'm always with you in my sleep!
The world is all one抯 own.
But then one wakes, and where am I?
All, all alone.
Sleep stays not, though a monarch bids:
So I love to wake ere break of day:
For though my sleep be gone,
Yet while 'tis dark, one shuts one's lids,
And still dreams on.
(Samuel Taylor Coleridge)