书目分类 出版社分类



更详细的组合查询
中国评论学术出版社 >> 文章内容

熟透了的樱桃 CHERRY RIPE


        
        
        
        好一个美丽的天仙,
        
        人人仰慕她的容颜。
        
        似一座天堂花苑,
        
        玫瑰百合盛开,水果香甜。
        
        那樱桃只应天上有,
        
        熟透了,光彩满人间。
        
        
        晶莹,圆润,依稀可见,
        
        两排东方珍珠,镶嵌。
        
        当掩不住开怀欢笑,
        
        就象雪中的玫瑰,火艳。
        
        高傲,瞧不起王公贵族的财富,
        
        熟透了,真惹人爱怜。
        
        
        日夜守护,有天使般的大眼,
        
        弯弯双眉,是不可逾越的天险。
        
        任何居心不良的蜂蝶,
        
        都畏惧那两道目光,利如刀剑。
        
        樱桃圣洁,需经爱情的沐浴,
        
        熟透了,会让你到它的身边。
        
        (托马斯·坎皮恩)
        
        
        
        
        
        
        There is a garden in her face
        
        Where roses and white lilies blow;
        
        A heavenly paradise is that place,
        
        Wherein all pleasant fruits do flow:
        
        There cherries grow which none may buy
        
        Till 'Cherry-ripe' themselves do cry.
        
        
        These cherries fairly do enclose
        
        Of orient pearls a double row,
        
        Which when her lovely laughter shows,
        
        They look like rosebuds filled with snow;
        
        Yet them nor peer nor prince can buy
        
        Till 'Cherry-ripe' themselves do cry.
        
        
        Her eyes like angels watch them still;
        
        Her brows like bended bows do stand,
        
        Threat' ning with piercing frowns to kill
        
        All that attempt with eye or hand
        
        Those sacred cherries to come nigh,
        
        Till 'Cherry-ripe' themselves do cry.

        (Thomas Campion)
最佳浏览模式:1024x768或800x600分辨率